Обычно по завершении фильма пишутся так называемые монтажные листы (см. мой пример, который можно скачать, - в соответствии с требованиями конкретной студии). Зарубежные фестивали обычно принимают к рассмотрению субтитрованные фильмы. Субтитры могут быть некорректными, с точки зрения фестивальных отборщиков или дистрибьюторов, взявшихся за продажу ваших фильмов. Поэтому в некоторых случаях они могут счесть более уместным закадровый перевод голосом, либо делают субтитры сами, руководствуясь вашими монтажными листами. Сокращенный вариант монтажных листов, когда описывается лишь речь персонажей, а также начальные и финальные титры, называется диалоговыми листами. Для начала вам достаточно лишь выписать все реплики, монологи и диалоги, указав соответствующий номер кадра.
|